Comentarios culturales de un antiguo refugiado chileno de Valparaiso, ahora en Francia, Montpellier y como muchos otros, viviendo de milagritos...
Music is the Best, tal es su lema, aparentemente lo cree y aplica aqui :
* Spanish * French

28 agosto, 2007

La ciudad de los fotógrafos


Un documental sobre la vida en la dictadura chilena gana el festival de cine de Valparaíso.

IBLNEWS, AGENCIAS

El documental "La ciudad de los fotógrafos", del director chileno Sebastián Moreno, se adjudicó el principal premio del Festival Internacional de Cine de Valparaíso.

La producción, que exhibe la forma de vida de los jóvenes y de la actividad fotográfica durante la dictadura militar (1973-1990), obtuvo el premio Santiaguillo, por la sensibilidad y cercanía en el tratamiento del tema.

Según determinó el jurado, la cinta conjuga originalidad y precisión al reflejar la actividad de un gremio de relevante importancia en un periodo complejo de la historia de Chile.

Destaca, además, la recuperación de la memoria y el rescate del patrimonio fotográfico y fílmico nacional, privilegiando valores como la solidaridad y el compromiso.

El director de la película, Sebastián Moreno, agradeció el premio y resaltó la importancia de "contar las historias que sucedieron y de revisar también la historia colectiva".

"La búsqueda de este documental fue viajar en el tiempo a la época de la dictadura pero no en un viaje informativo sino que en una travesía emotiva, logrando recuperar la emoción de aquellos años que para algunos fueron tan duros", añadió en declaraciones a Efe.

Para la presidenta del jurado y miembro de la Asociación Prodocumentales de América Latina, con sede en Albacete (España), Alicia Sagües, la obra galardonada está en la línea del interés y preocupación por los derechos humanos.

"Los procesos militares en el continente es un mal global que atacó durante bastante tiempo y que de alguna manera sigue persiguiéndonos", sostuvo.

"Por eso premiamos este excelente documental con características de largometraje, que recupera la memoria histórica a través del patrimonio fílmico y fotográfico", subrayó.

La experta documentalista recalcó que en América Latina prácticamente todos los países atravesaron "un tiempo de silenciamiento".

"No es que la gente se quedó sin voz sino que no las dejaron hablar o se hicieron oídos sordos de las voces de la gente, la gente seguía hablando, gritando y teniendo propuestas para compartir, y sin embargo los estados y los medios de comunicación se ocuparon finamente de que el resto de la población no los oyéramos", explicó.

El director del festival, Alfredo Barría, sostuvo que el certamen, que se celebró del 18 al 25 de agosto, "se consolida", mediante la recuperación de archivos fílmicos que se perdieron debido a la censura impuesta en dictadura.

"Nuestro trabajo ha sido minucioso pero aún nos falta recopilar obras de otros realizadores chilenos, tenemos un trabajo para los próximos años que está lejos de agotarse porque es sorprendente comprobar cómo el cine del exilio es mucho más amplio y multifacético de lo que uno pudiera suponer", apuntó.

© IBLNEWS. New York 2007

27 agosto, 2007

Isabel Allende encore


Isabel Allende describe su reciente vida y su atípica familia en su nuevo libro.

IBLNEWS, AGENCIAS

La escritora chilena Isabel Allende regresa a las librerías en septiembre con 'La suma de los días' (Areté), un libro en el que Allende describe la historia reciente de su vida y su atípica familia en su casa de California, abarrotada siempre de gente y de personajes literarios.

Para la autora, este libro supone un ejemplo del "cambio" que se se está viviendo en el ámbito de las familias tradicionales en la cultura occidental. "Tengo una familia compuesta, añadida, parcheada, adoptada, de gente que a veces no está relacionada por lazos de sangre, y creo que mi libro es un buen ejemplo de ello", asegura esta escritora, cuyo libro, 'La casa de los espíritus' (1982) la situó en la cúspide de los narradores latinoamericanos.

Hijas perdidas, nietos y libros que nacen, éxitos y dolores, un viaje al mundo de las adicciones y a otros lugares remotos del mundo en busca de inspiración, junto a divorcios, desamores o crisis de pareja son los ingredientes de este libro, que sigue la estela de su novela 'Paula'.

"Estamos juntos porque nos queremos, a pesar de las peleas y los problemas, que nunca faltan. La familia nos da seguridad, protección, compañía y también nos rompe los nervios, pero yo no podría vivir sin ella", reconoce esta autora, cuyos familiares han servido de modelo para algunos personajes de sus novelas. Así sus abuelos se convirtieron en Esteban Trueba y Clara del Valle en 'La casa de los espíritus'.

Religiones y creencias personales

La presencia de diferentes religiones y las creencias personales son otro de los aspectos fundamentales en este libro que deja al desnudo una parte de la autora, que ha ido desvelando en novelas anteriores. "No pertenezco a ninguna religión organizada, pero tengo una práctica espiritual diaria y siento respeto por las creencias ajenas, aunque me espanta el auge del fundamentalismo", confiesa Allende.

En 'La suma de los días', esta escritora chilena también habla de las adicciones y su experiencia sobre esta cuestión con los hijos de su pareja Willie. "Creo que hay que legalizar las drogas y controlarlas, igual que se controla el alcohol o los medicamentos. Pero los drogadictos necesitan ayuda no castigo", advirtió.

Así en esta obra, Allende se acerca de manera directa a la realidad para desenterrar las "tensiones" y las "corrientes subterráneas" que arrastran a cada uno de los miembros de su familia. "Genialmente escribo ficción, pero tanto en 'La suma de los días' como en 'Paula' he procurado acercarme lo más posible a la verdad y a la realidad. Aclaro, eso sí, que en ambos casos se trata de libros muy personales, muy subjetivos. Son libros escritos desde la emoción y el recuerdo", concluye la autora.

© IBLNEWS. New York 2007

24 agosto, 2007

A Nikki Sudden


Homenaje a Nikki Sudden

Suddenly yours es un tributo a Nikki Sudden (1956-2006) editado por Sunthunder records que incluye una lista de 21 artistas de la talla de Dave Kusworth, Elliott Murphy, Phil Shöenfelt, Johan Asherton o Freddy Lynxx.

Nikki Sudden nació en Londres el 19 de Julio de 1956. Empezó a tocar la guitarra tras escuchar a T-Rex a finales de 1971. Junto con su hermano, Epic Soundtracks, formo lo que se convertiría en los Swell Maps. Los Maps editaron 4 singles y 2 lp's entre 1977 y 1980, el año de su separación.

Tras la disolución de los Swell Maps Sudden comenzaría su carrera en solitario. Edito 2 discos, Waiting on Egypt y The Bible Belt, antes de juntarse con el guitarrista de Birmingham Dave Kusworth. Ambos formaron The Jacobites en 1983 para disolverse a principios de 1986. Este tributo es para presentar nuestro respeto y admiración por Nikki, tanto como músico, como amigo.

Esto va por ti, Nikki!

El Cd viene presentado en un digipack con cuidada presentación y libreto de 8 paginas.

1 - Joey Skidmore "Pistol in my pocket"
2 - Johan Asherton "Last bandit"
3 - Jon Ulecia y Cantina Bizarro "Rebel grave"
4 - The NoMen "All the gold"
5 - Dave Kusworth "Big store"
6 - Jef Aerosol "Road of broken dreams"
7 - Phil Shoenfelt & Southern Cross "Death is hanging over me"
8 - Los Tupper "Broken tooth"
9 - Gil Rose et Les Hydrophates "Cette bonne vieille chanson"
10 - Minardis "Midget submarines"
11 - Dancer Vs. Politician "Ratcliffe highway"
12 - Hole Hole "Every girl"
13 - Soul Gestapo "Countess"
14 - DD Dynamite "The rolling of the hearse"
15 - Sangui "All the dark rags"
16 - Freddy Lynxx "Bye bye Johnny"
17 - Shoo Chain Brothers "Penicillin"
18 - Avoidances "Wedding hotel"
19 - Elliott Murphy "When angels die"
20 - Indy and Ruby Evil "Nothing left"
21 - Jeremy Gluck & Superczar "Silver street"


..::SUNTHUNDER RECORDS::..

www.sunthunder.net

info@sunthunder.net

www.myspace.com/sunthunderrecords

20 agosto, 2007

Juan Rulfo y las fotos


Reconstruyen la primera exposición fotográfica del escritor mexicano Juan Rulfo.

IBLNEWS, AGENCIAS

Reconstruyen la primera exposición fotográfica del escritor mexicano Juan Rulfo


La memoria de un profesor de literatura estadounidense ha permitido reconstruir en México que se considera la primera exposición de fotos que montó el mexicano Juan Rulfo en su natal Guadalajara, informaron hoy los organizadores de esta nueva exhibición.

Lon Pearson dijo a Efe que en los años ochenta se dio cuenta de la importancia de una exposición de Rulfo que había visto en 1960 y que cree que prácticamente pasó desapercibida.

Las dotes de fotógrafo de Rulfo, el autor de "El llano en llamas" (1953) y "Pedro Páramo" (1955), eran entonces casi desconocidas aunque las cultivó a lo largo de su vida.

La Casa Universitaria del Libro de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) acoge desde hoy y hasta el 28 de septiembre esta reposición de aquella muestra, que ha sido montada apoyado en los recuerdos de Pearson y con el respaldo de la Fundación "Juan Rulfo".

La historia de esta muestra reconstruida que se montó en tres años comienza en los ochenta, durante una visita a México, cuando Pearson se topó en el Palacio de Bellas Artes capitalino con una muestra general sobre Rulfo que incluía fotografías que de inmediato le sonaron.

"Me sentía un poco como en uno de los cuentos de (Jorge Luis) Borges, no sabía si era un sueño o la verdad, pero por suerte hace tres años encontramos las imágenes que se exhibieron en los años sesenta en el Instituto Cultural de Guadalajara", dijo a Efe el estadounidense.

Haciendo memoria se dio cuenta de que él mismo había visto una muestra de fotos de Rulfo (1917-1986) en Guadalajara, y que le habían impresionado.

Aquella primera muestra de fotos, que montó el fotógrafo Víctor Arauz, "era muy pequeña y apenas había un puñado de gente" visitándola, de lo que deduce que no tuvo mucho eco.

"No recuerdo si saludé de mano a Rulfo pero ahí estaba, muy atrás. Lo que sí recuerdo claramente es que me tomé tres coca-colas que estaban repartiendo", agregó Pearson.

La muestra contenía imágenes de un fotógrafo que volvía a su tierra y quería mostrar su trabajo, pero Pearson nunca supo que estaba ante la obra fotográfica de un escritor famoso.

En la nueva exposición hay veintitrés fotografías facsimilares, cinco originales y una cámara fotográfica con la que el escritor captó algunas de las imágenes mostradas en 1960.

En la reconstrucción de la muestra se ha tardado tres años, durante los cuales se recogieron imágenes del archivo fotográfico del escritor.

Muchas de ellas, en formato mediano y blanco y negro, son de paisajes, iglesias y gente del campo, humilde, los verdaderos protagonistas de las historias dramáticas y de enorme hondura de escritor nacido en Jalisco, oeste de México.

"Rulfo captó bien el paisaje sin exagerar, no era un paisajista, sino que como en su literatura mostró a la gente tal y como era", recordó Pearson.

El estadounidense se sigue preguntando hoy por las razones que llevaron a Rulfo a dejar que se conociera muy poco en vida su faceta de fotógrafo, investigada y estudiada más a fondo en los últimos años.

"No sé si fue porque no vinieron a verlas en aquella ocasión (1960) o porque no tenía dinero, no lo sé, pero la mayoría de sus fotografías son imágenes de arte", agregó Pearson.

El profesor estadounidense señala que pese a ser un escritor mexicano de los universales de las letras de este país y uno de los más traducidos, su importancia como fotógrafo se sigue conociendo poco.

© IBLNEWS. New York 2007

18 agosto, 2007

Cine en Valparaiso


Filme El Leopardo inaugurará XI Festival Internacional de Cine de Valparaíso.

por Ana Rodríguez Silva

Además del re-estreno de la película de 1925 del realizador chileno Alfredo Llorente, el evento incluirá en su programación versiones restauradas de piezas internacionales, una exposición fotográfica y jornadas de estudio.

Entre el 18 y el 25 de agosto se desarrollará la undécima versión del ya tradicional Festival Internacional de Cine de Valparaíso, que tiene como objetivo la recuperación del patrimonio fílmico nacional.

“Nuestro perfil es hacer un festival patrimonial en la ciudad patrimonial de Chile. Con versiones restauradas, piezas que han sido encontradas. Memoria, identidad y registro”, cuenta Alfredo Barría, director ejecutivo del evento.

El certamen es el único en Hispanoamérica dedicado al hallazgo y rescate de películas que no tienen cabida en el circuito de festivales dedicados a la potenciación de la producción cinematográfica. “Toda industria requiere abrirse al exterior en términos de mercado y negocios, pero también toda industria necesita un nicho específico para preservar la memoria histórica de nuestro cine”, asegura Barría.

El XI Festival Internacional de Cine de Valparaíso configura un arco programático exclusivamente patrimonial. Parrilla que se ha nutrido desde su versión 2006 gracias al apoyo de la Cineteca Nacional del Centro Cultural Palacio de La Moneda. “Ese es nuestro aporte, -dice Alfredo Barría- recuperar directores de la periferia del cine nacional y darle un valor agregado a ese trabajo”.

Según el director ejecutivo del Festival, “Chile era uno de los pocos países en Latinoamérica que no tenía una Cineteca. En ese sentido, éramos el furgón de cola de todo el tema patrimonial cinematográfico. A partir de la creación de la Cineteca Nacional, en nuestro país se empieza a tomar conciencia pública, se empieza a socializar el tema del patrimonio y, por lo tanto, es más fácil ahora colocar comunicacionalmente nuestro trabajo, que antes aparecía como algo más marginal, periférico”.

Además el festival contará nuevamente con el apoyo del Gobierno Regional de Valparaíso, lo que permitirá el financiamiento de la única franja concursable del evento, dedicada a la producción nacional de documentales y en la cual el jurado, compuesto por especialistas argentinos, españoles, cubanos y chilenos, evaluará y decidirá el ganador del Santiaguillo.

Programación

El sábado 18 de agosto a las 20:00 horas se exhibirá el filme mudo El Leopardo, realizado en 1925 por el director Alfredo Llorente. La pieza, que estuvo perdida por más de 80 años y que se considera la primera película chilena con efectos especiales, será presentada con música en vivo en el Teatro Municipal de Valparaíso, gracias al proyecto de rescate de la obra impulsado por la Fundación Chilena de las Imágenes en Movimiento.

Gente en Domingo (1930), de Robert Siodmak y Edgar G. Ulmer, será otro estreno del Festival, enmarcado en la proyección de una colección de lujo de versiones restauradas de películas mudas del director alemán Ernst Lubitsch, ciclo que se complementa con una exposición fotográfica internacional dedicada a la actriz Marlene Dietrich (El Ángel Azul).

A las muestras internacionales se suman tres copias en 35 mm. de reconocidos exponentes del cine sueco, además del Homenaje a la Revista Ecran, donde destacan películas protagonizadas por Sara Montiel.

La programación de la versión 2007 del Festival de Cine de Valparaíso estará compuesta en su mayoría por obras nacionales. La Cineteca Nacional realizará un ciclo de películas que recogen la tradición histórica del cine chileno, que incluirá copias restauradas de Río Abajo de Miguel Frank, El cuerpo y la sangre de Rafael Sánches y Morir un poco de Álvaro Covacevic.

Para analizar el período cinematográfico 1970-1973 se llevará a cabo el Observatorio del Cine Chileno, jornadas de estudio en las que participarán cineastas nacionales como Héctor Ríos, Pedro Chaskel y Douglas Hübner, además del director de la Cinemateca de Hamburgo, Heiner Ross.

La ceremonia de clausura del Festival contempla un homenaje a los cuarenta años de Largo Viaje (1967) de Patricio Kaulen.

17 agosto, 2007

El Siniestro Doctor Muerte

¿Estará en Chile el Doctor Muerte?

Sergio Correa
Sergio Correa
Berlín

Cartel de búsqueda
Según el cartel de búsqueda, Heim nació en Austria en 1914.

Alemania y Austria lanzaron su último intento para capturar a uno de los criminales nazis más buscados del planeta, Aribert Heim, quien, según informes, podría estar en Chile.

Los carteles de búsqueda en Alemania son impresionantes porque no se trata de un delincuente cualquiera.

Heim, un austriaco de 94 años de edad, huye de la justicia desde hace medio siglo.

En los campos de concentración de Buchenwald y Malthausen, el médico Heim era conocido entre los prisioneros como el "Doctor Muerte".

Sus experimentos consistían en inyectarles a los reclusos sustancias tóxicas, como el benceno, y cronometrar su agonía o extirpar sus órganos sin anestesia.

Documentación

Sobre su escritorio, tenía un pisapapeles hecho con el cráneo de un muchacho de 18 años que él mismo ejecutó, según sus anotaciones, "por su dentadura perfecta".

Un tatuaje inusual de un preso despertó su interés. Lo mató e hizo con su piel la pantalla de una lámpara para su escritorio.

Para documentar la larga lista de sus atrocidades no se necesitaron testigos.

El mismo Heim describía detalladamente cada uno de sus experimentos, en libretas.

El director del Centro Simon Wiesenthal de Jerusalén, Efraim Zuroff, lo considera "respecto a sus crímenes, al mismo nivel de Josef Mengele".

Las huidas

Hasta 1962, Heim trabajó tranquilamente como ginecólogo en Alemania.

Cuando se dictó una orden de captura en su contra, su primer destino fue Egipto.

Luego siguió una larga serie de escapadas, que pasaron por España, Uruguay (en Paysandú y Fray Bentos, con una consulta de ginecólogo y psiquiatra entre 1979 y 1983), probablemente en Argentina y Paraguay, hasta su vuelta a España, al balneario de Denia, cerca de Valencia, donde se mantuvo presumiblemente hasta 2005.

La policía española, alertada por sus colegas alemanes, llegó hasta su presunto domicilio.

Otra vez las órdenes de captura llegaron demasiado tarde.

Heim escapó de nuevo y la justicia alemana supone que, desde 2006, se esconde en Latinoamérica, presumiblemente en Chile.

¿Red?

La facilidad con que se ha escapado le ha hecho creer a la policía que Heim posee una red de apoyo.

De un 1,90 m de estatura y con una cicatriz en forma de "V" que le atraviesa la comisura derecha de sus labios, se le debería identificar con facilidad.

Las autoridades alemanas han ofrecido una recompensa de unos US$160.000 y las austriacas otros US$70.000 por datos que lleven a su captura.

Sin embargo, medio siglo de huidas eficaces y la avanzada edad de Aribert Heim parecen indicar que será difícil capturarlo.

Stephen King



Confunden al escritor Stephen King con un vándalo cuando firmaba autógrafos en Australia

16/08/2007 - 20:13
IBLNEWS, AGENCIAS

El popular escritor estadounidense Stephen King fue confundido en una librería de Australia con un vándalo que garabateaba libros cuando lo que en realidad firmaba autógrafos en sus novelas, informó hoy la prensa australiana.

El incidente ocurrió en Alice Springs, una población de unos 26.000 habitantes en el desierto del centro de Australia a la que se acude para visitar el famoso monolito de Uluru, una de las mayores atracciones de la cultura aborigen.

"Me encontraba en mi oficina cuando (King) entró y comenzó firmar libros y uno de mis clientes pensó que estaba escribiendo en ellos", explicó la australiana Bev Ellis, encargada de la librería, según la agencia de noticias "AAP".

Cuando salió a ver qué ocurrió, el autor de más de 200 libros y decenas de "best sellers", como "Carrie" o "El fugitivo", se había marchado.

Ellis indicó que normalmente un escritor no entra en una tienda y se pone directamente a firmar ejemplares.

Al final, la librería se disculpó con el novelista, quien, según dijo Ellis, se mostró amable y comprensivo, y en compensación, el establecimiento donará las ganancias de los seis libros que firmó de su última obra, "La historia de Lisey" (2006), a obras de caridad relacionadas con la literatura.

14 agosto, 2007

Van Halen again


Van Halen confirma gira de reunión.

Van Halen
El hijo de Eddie Van Halen, Wolfgang (der.) se ha unido a la banda.


La legendaria banda de rock Van Halen confirmó que se reunirá con el cantante original del grupo, David Lee Roth, por primera vez en 22 años.

El reencuentro tendrá lugar en la gira por Estados Unidos y Canadá que la banda llevará a cabo en septiembre.

Roth, quien abandonó la banda en 1985, indicó que su reunión podría conducir a una gira mundial y a la realización de un nuevo álbum.

"La idea es que esto continúe y continúe", dijo el cantante de 52 años.

"Energía joven"

Roth dejó el grupo en 1985, luego de enemistarse con Van Halen, y fue reemplazado por Sammy Hagar.

Pese a resolver sus diferencias pasadas, la formación original del grupo sigue estando incompleta.

David Lee Roth (izq.) y Eddie Van Halen (der.)
Lee Roth y Van Halen se enemistaron en 1984.


El bajista original Michael Anthony fue sustituido por Wolfgang, el hijo de 16 años de Van Halen.

Roth elogió al nuevo miembro de la banda, señalando que "trae una energía joven y un espíritu que va a sorprender".

Van Halen debutó en 1978 y se convirtió en uno de los grupos de rock más influyentes en la década de 1980, vendiendo cerca de 75 millones de álbumes en todo el mundo.

Roth buscó una carrera como solista y en 2006 se lanzó como presentador de un programa de radio en Estados Unidos.

El mayor éxito del grupo ha sido la canción "Jump", la cual alcanzó el número uno en Estados Unidos y el lugar siete en el Reino Unido.


Vuelve Van Halen original.

Van Halen fue una de las bandas de rock más grandes del mundo en los años 80.

David Lee Roth, el cantante original de la famosa banda rockera Van Halen, anunció que estará de regreso con su grupo para una gira por América del Norte, anunció el sitio web oficial de la banda.


El guitarrista Eddie Van Halen anunció: "Estoy muy emocionado de volver al núcleo de lo que era Van Halen".

Roth actuó en vivo por última vez con el grupo en 1984 antes de ser reemplazado por Sammy Hagar.

El grupo rockero, cuyo mayor éxito fue la canción "Jump", será consagrado en el Salón de la Fama del Rock en Estados Unidos el mes entrante.

La gira de reunión del grupo visitará 40 ciudades durante el verano entrante.

Van Halen debutó en 1978 y se convirtió en uno de los grupos de rock más influyentes en la década de 1980, vendiendo cerca de 75 millones de álbumes en todo el mundo.

Roth siguió con una carrera como solista y en 2006 se lanzó como presentador de un programa de radio en Estados Unidos.

13 agosto, 2007

Fronteras


Chile expresa su rechazo al nuevo mapa de frontera marítima aprobado por Perú.
13/08/2007 - 17:53
IBLNEWS, AGENCIAS

Chile expresa su rechazo al nuevo mapa de frontera marítima aprobado por Perú

El gobierno chileno manifestó "su más formal protesta" y rechazó un mapa que aprobó el Ejecutivo peruano que establece una nueva frontera marítima en la zona sur, limítrofe con Chile, informaron fuentes oficiales.

"El Gobierno de Chile manifiesta su más formal protesta", afirmó el canciller chileno, Alejandro Foxley. Junto con el director de Política Exterior de la Cancillería, Carlos Portales, y el subsecretario, Alberto Van Klaveren, Foxley leyó un comunicado oficial y señaló que Chile tomó nota de la publicación realizada en el diario 'El Peruano'.

El dispositivo legal publicado en el diario oficial, señala que la carta "detalla el límite exterior-sector sur- del dominio marítimo del Perú trazado de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 4º y 5º de la Ley 28621 y el derecho internacional".

La norma señala que la también denominada Ley de Líneas de Base del Dominio Marítimo de Perú, aprobada por Perú en el 2005 e inscrita ante la ONU, establece que la anchura del dominio marítimo se mide "hasta las doscientas millas marinas".

"El gobierno de Chile rechaza esta publicación que contradice abiertamente los esfuerzos realizados para avanzar en todos los ámbitos de la relación bilateral con el Perú", afirmó Foxley, que puntualizó que la publicación "desconoce los tratados vigentes sobre la delimitación fronteriza con Chile".

En ese sentido, el canciller reafirmó "que las proyecciones sobre espacios marítimos chilenos que pretende efectuar el mapa publicado por el Perú carecen de todo efecto jurídico internacional y no son aceptables para Chile".

La controversia se debe a que Chile utiliza la línea del paralelo para fijar la frontera marítima y argumenta que el límite territorial no está a orillas del mar, sino en el denominado hito 1, unos 220 metros tierra adentro hacia el nordeste.

Por su parte, Perú sostiene que el trazo de dominio de mar con Chile no es paralelo sino equidistante. En ese contexto, Perú toma como base en el mapa publicado el denominado Punto de la Concordia para proyectar, en un trazo equidistante, las 200 millas de dominio marítimo.

Al respecto, el Gobierno chileno reiteró que el límite marítimo con Perú está establecido en "la Declaración de Santiago de 1952 y al Convenio de 1954 sobre Zona Especial Fronteriza Marítima". "Este límite fue materializado en terreno según las Actas de los Representantes de Chile y Perú, el 26 de abril de 1968 y el 22 de agosto de 1969", precisó el canciller.

Foxley enfatizó que "Chile continuará ejerciendo plenamente todos los derechos que le corresponden en los espacios bajo su soberanía y jurisdicción al amparo del derecho internacional", en alusión a los 35.000 kilómetros cuadrados que están bajo soberanía chilena y que demanda Perú.

"El pleno respeto del derecho internacional constituye la base de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados", subrayó el jefe de la diplomacia chilena, que anunció que se entregará este domingo una protesta formal de Chile al embajador peruano en Santiago, Hugo Otero.

Perú ha señalado que llevará la controversia sobre los límites marítimos a la Corte Internacional de La Haya mientras que Chile ha manifestado su confianza en que el organismo internacional ratificará la postura chilena.

10 agosto, 2007

Lily Allen y los USA


Estados Unidos prohíbe la entrada a la cantante Lily Allen.

EFE. 07.08.2007 - 21:43h
Lily Allen
Foto: 20MINUTOS.ES
La cantante británica Lily Allen.
  • Las autoridades de Los Ángeles no la permitieron entrar en el país por su pasado delictivo.
  • La cantante agredió a un fotógrafo en Londres el pasado mes de marzo.
  • Iba a grabar un vídeo con el rapero Kanye West y a participar en la gala de los premios MTV.
Las autoridades estadounidenses han prohibido la entrada en el país de la cantante británica Lily Allen tras someterla a un interrogatorio de cinco horas en torno a su historial delictivo.

Allen, de 22 años, fue detenida por funcionarios de inmigración de Los Ángeles, aeropuerto al que llegó el domingo procedente de Australia para filmar un vídeo con el rapero Kanye West y asistir a los premios de vídeos musicales de MTV.

La cantante, según relató hoy en exclusiva al Daily Mirror, fue puesta en libertad tras ser informada de que su visado de trabajo había sido anulado después de que la policía la detuviese en Londres en marzo pasado por supuesta agresión a un fotógrafo a las afueras de una discoteca y la amonestase.

La gira estadounidense que la cantante tiene programada en septiembre corre peligro

Allen, cuya gira estadounidense, prevista para septiembre, corre peligro, declaró al diario que hará todo lo que esté en su poder para no defraudar a sus fans.

"Es mi intención cumplir mis compromisos en Estados Unidos en septiembre. El que lo pueda hacer depende de que las autoridades me den un nuevo visado de trabajo. Estoy segura de que podrá resolverse", explicó.

La cantante, que logró este mes de julio con "Smile" el primer puesto en las listas inglesas, actuó recientemente en el concierto celebrado en Londres en memoria de la princesa Diana de Gales.

07 agosto, 2007

Castellano, por favor


Sudamérica prefiere el término "castellano" y Centroamérica el de "español"

IBLNEWS


Sudamérica prefiere el término "castellano" y Centroamérica el de "español"


Las Constituciones de los países centroamericanos prefieren el término "español" a la hora de establecer el idioma oficial, en tanto que en las de la mayoría de los sudamericanos se elige el de "castellano", y en las de México, Argentina, Chile y Uruguay no se menciona esta cuestión.

La vieja polémica de si es más correcto decir "español" o "castellano" al denominar el idioma que une a más de 400 millones de personas en el mundo está hoy superada, aunque en algunos países se observa una cierta preferencia por una de esas dos voces, según afirman los académicos y filólogos consultados por Efe.

Pero las leyes se rigen por otros principios y sus razones han debido tener los políticos de cada país cuando han optado por uno u otro término al referirse al idioma oficial, o cuando han procurado eludir el asunto.

En España, por ejemplo, la Constitución de 1978 establece que "el castellano es la lengua española oficial del Estado", pero, al ser un país plurilingüe, también serán "oficiales" en sus respectivas Comunidades Autónomas "las demás lenguas españolas", como el catalán, el euskera y el gallego.

Así "lo pactaron" los denominados "padres" de la Constitución, uno de los cuales, Gabriel Cisneros, falleció hace unos días; y un acuerdo similar se alcanzó durante la II República española, en la que "los políticos de Galicia, País Vasco y Cataluña preferían que se llamara 'castellano' al idioma común, mientras que en la escuela de Ramón Menéndez Pidal, en el centro del país, se decía 'español'".

Esa es la explicación que le da a Efe el académico y filólogo José Antonio Pascual, director del gran Diccionario Histórico que preparan las Academias de la Lengua de los países hispanohablantes.

SINÓNIMOS

"No hay por qué dramatizar este asunto", asegura Pascual, para quien ambos términos "son sinónimos" y se pueden usar "indistintamente".

La prueba, afirma el filólogo, está en el diccionario de Covarrubias, de 1611, que se titula "Tesoro de la Lengua Castellana o Española", o en el Diccionario de la Real Academia Española, que desde 1925 se llama "Diccionario de la Lengua Española", pero antes, desde el XVIII, era "de la Lengua Castellana".

El propio Pascual es coautor, junto con Corominas, del "Diccionario crítico y etimológico castellano e hispánico", y señala también que "los lingüistas" suelen "emplear el término 'castellano' hasta el siglo XV y el de 'español, a partir de esa fecha", opinión en la que coincide con otros expertos consultados por Efe, como Concepción Company, catedrática de Lengua y miembro del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México.

Según Company, desde el momento en que los Reyes Católicos unieron sus reinos, desapareció Castilla para dar paso a una única entidad política que era España, y por eso "castellano" se reserva sólo para referirse al idioma hasta el XV. Pero fuera del ámbito lingüístico, "el término generalizado en México" es "el español", afirma.

CASTELLANO Y ESPAÑOL EN AMÉRICA

Las Constituciones de Panamá, Nicaragua, Honduras, Guatemala, Costa Rica y Cuba optan con claridad por el "español" al establecer el idioma oficial. En las de El Salvador y la República Dominicana no se menciona este asunto, pero en los documentos oficiales se alude siempre al "español".

La razón que da el director de la Academia panameña, José Guillermo Ros-Zanet, para el predominio de la voz "español" podría servir para toda la zona:

"Hoy se habla en torno a una política expansiva del español y se publican obras sobre el valor económico del español, y no del castellano. Crece y se desarrolla el español, y los diccionarios bilingües son, por ejemplo, "Español-Inglés", "Español-Alemán", etc. No encontramos títulos como "Castellano-Inglés", afirma Ros-Zanet.

Sin embargo, las Constituciones de Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú y Paraguay prefieren el término "castellano". En Bolivia,la Carta Magna no hace referencia expresa al asunto, pero está prevista su regulación en el proceso constituyente que vive el país.

La propuesta del partido de Evo Morales contempla como oficiales el "castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígenas originarios", mientras que la oposición ha consensuado una iniciativa según la cual el idioma oficial en todo el país será "el castellano" y en los pueblos indígenas, además de esta lengua, la que predomine.

Esa misma pluralidad lingüística se da en buena parte de Hispanoamérica, donde el español -o el castellano, según se mire- convive desde hace cinco siglos con numerosas lenguas indígenas, a las cuales se hace referencia expresa en la mayoría de las Constituciones.

No obstante, hay otros países donde, por una razón u otra, han preferido no identificar la lengua oficial, como Argentina, Chile, Uruguay y México.

Según el investigador del Colegio de México Luis Fernando Lara, la Constitución mexicana, a pesar de estar redactada en español, no lo identifica como lengua oficial, porque en este país se hablan cien lenguas indígenas.

"Declarar el español como lengua oficial sería como impulsar la agresión a las otras lenguas", señaló Lara, autor de uno de los mejores diccionarios del español de México.

DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS

Las Academias de los países hispanohablantes ya dejaron claro en el "Diccionario panhispánico de dudas", publicado en 2005 y de fácil consulta en Internet, que las voces "castellano" y "español" son válidas y que la polémica sobre cuál de las dos resulta más apropiada "está hoy superada".

Las 22 Academias recomiendan el término "español" porque "carece de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas".

EL CONO SUR Y SUS RETICENCIAS AL "ESPAÑOL"

En el Cono Sur hay una clara preferencia por la voz "castellano" desde la época de la independencia política, a principios del XIX, como coinciden en señalar el presidente de la Academia Argentina de Letras, Pedro Luis Barcia, y el director de la Academia Chilena de la Lengua, Alfredo Matus Olivier.

Ambos recuerdan que las razones de esa preferencia las expuso brillantemente Amado Alonso en su libro "Castellano, español, idioma nacional (Historia espiritual de tres nombres)", publicado por Losada en 1938.

Y no sólo en el Cono Sur. Amado Alonso señala que en México y en Argentina "se impuso por muchos años el nombre de 'idioma nacional'". Con ello "se esquivaba en el nombre del idioma el de una nación extranjera que en el siglo de las luchas de independencia no era simpático a las jóvenes repúblicas americanas".

"Español", afirma Barcia, "recordaba un país y un gobierno del cual habíamos dependido y del cual nos estábamos independizando; en tanto que 'castellano' era una designación localizada, no asociada a un gobierno político".

Pero, hoy día, "las valoraciones de 'lo español', de negativas connotaciones en la época de la post-independencia, ya no tienen vigor", asegura Matus. "Nos acercamos al así llamado Bicentenario de la Independencia con una actitud radicalmente distinta de la que predominaba en los ambientes decimonónicos".

"Y ahí tenemos nuestro próximo V Congreso Internacional de la Lengua Española para proclamarlo". La cita será en Valparaíso, en marzo de 2010, concluye Matus.

04 agosto, 2007

Jorge Luis Borges


Borges se enfrenta a sus fantasmas y mujeres en la Biblioteca Nacional.


Protagonizada por Humberto Duvauchelle y Orietta Escámez, la obra ''Borges frente a Borges'' recorre la vida del escritor argentino a través de su literatura y las féminas que lo acompañaron.

“Al otro lado, a Borges, es a quien se le ocurren las cosas (...); yo vivo, yo me dejo vivir, para que Borges pueda tramar su literatura, y esa literatura me justifica”, pronunció alguna vez Jorge Luis Borges, refiriéndose al encuentro de esas dos personalidades sumidas en él.

Esta frase resume la trama de la aplaudida pieza teatral “Borges frente a Borges”, protagonizada por Humberto Duvauchelle y Orietta Escamez, que se presentará los jueves y viernes, hasta el próximo 17 de agosto en la Biblioteca Nacional.

Con la dirección de Luis Ureta y la música del bandoneonista Raúl Vargas, “Borges frente a Borges” es un intimista retrato del autor de “El Aleph” que recorre algunos de sus textos fundamentales, pasajes vivenciales, las mujeres que estuvieron a su lado, además de los miedos y obsesiones del narrador.

Las funciones se realizarán a las 19.00, en forma gratuita, en la Sala América de la Biblioteca Nacional, en el marco del aniversario de los 194 años de la entidad cultural.

02 agosto, 2007

Isabel Allende


Describe la historia reciente de su vida y su atípica familia en su nuevo libro.

La escritora chilena Isabel Allende regresa a las librerías el 28 de agosto con 'La suma de los días' (Plaza & Janés), un libro en el que Allende describe la historia reciente de su vida y su atípica familia en su casa de California, abarrotada siempre de gente y de personajes literarios.

Para la autora, este libro supone un ejemplo del "cambio" que se se está viviendo en el ámbito de las familias tradicionales en la cultura occidental. "Tengo una familia compuesta, añadida, parcheada, adoptada, de gente que a veces no está relacionada por lazos de sangre, y creo que mi libro es un buen ejemplo de ello", aseguró esta escritora, cuyo libro, 'La casa de los espíritus' (1982) la situó en la cúspide de los narradores latinoamericanos.

Hijas perdidas, nietos y libros que nacen, éxitos y dolores, un viaje al mundo de la adicciones y a otros lugares remotos del mundo en busca de inspiración, junto a divorcios, desamores o crisis de pareja son los ingredientes de este libro, que sigue la estela que descubrimos en 'Paula'.

"Estamos juntos porque nos queremos, a pesar de las peleas y los problemas, que nunca faltan. La familia nos da seguridad, protección, compañía y también nos rompe los nervios, pero yo no podría vivir sin ella", reconoció esta autora, cuyos familiares han servido de modelo para algunos personajes de sus novelas. Así sus abuelos se convirtieron en Esteban Trueba y Clara del Valle en 'La casa de los espíritus'.

RELIGIONES Y CREENCIAS PERSONALES

La presencia de diferentes religiones y las creencias personales son otro de los aspectos fundamentales en este libro que deja al desnudo una parte de la autora, que ha ido desvelando en novelas anteriores. "No pertenezco a ninguna religión organizada, pero tengo una práctica espiritual diaria y siento respeto por las creencias ajenas, aunque me espanta el auge del fundamentalismo", confesó Allende.

En 'La suma de los días', esta escritora chilena también habla de las adicciones y su experiencia sobre esta cuestión con los hijos de su pareja Willie. "Creo que hay legalizar las drogas y controlarlas, igual que se controla el alcohol o los medicamentos. Pero los drogadictos necesitan ayuda no castigo", advirtió.

Así en esta obra, Allende se acerca de manera directa a la realidad para desenterrar las "tensiones" y las "corrientes subterráneas" que arrastran a cada uno de los miembros de su familia. "Genialmente escribo ficción, pero tanto en 'La suma de los días' como en 'Paula' he procurado acercarme lo más posible a la verdad y a la realidad. Aclaro, eso sí, que en ambos casos se trata de libros muy personales, muy subjetivos. Son libros escritos desde la emoción y el recuerdo", concluyó la autora.

© IBLNEWS. New York 2007