Comentarios culturales de un antiguo refugiado chileno de Valparaiso, ahora en Francia, Montpellier y como muchos otros, viviendo de milagritos...
Music is the Best, tal es su lema, aparentemente lo cree y aplica aqui :
* Spanish * French

Mostrando las entradas con la etiqueta Argentina. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Argentina. Mostrar todas las entradas

03 enero, 2008

El Llaima

Alerta en Chile por el volcán Llaima.

Vista del volcán desde la localidad de Malipeuco, Chile
El Parque Nacional Conguillío fue cerrado temporalmente.

Las autoridades en Chile declararon el estado de alerta amarilla en la región de La Araucanía, por la erupción del volcán Llaima ubicado a unos 700 kilómetros al sur de Santiago.

Más de 200 personas fueron evacuadas en las últimas horas, la mayoría de ellas turistas que se encontraban en el Parque Nacional Conguillío que tiene en su interior al Llaima, de 3.210 metros de altura, como una de sus principales atracciones.

La densa columna de humo y ceniza que se elevó a unos tres kilómetros sobre el cráter, causa alarma en las poblaciones no sólo del lado chileno, sino también en Argentina.

En este país, el aeropuerto de Neuquén, a 1.153 kilómetros al suroeste de Buenos Aires, dejó de operar por los inconvenientes que representa la ceniza volcánica que también se percibe en la ciudad vecina de Zapala.

Bachelet pide calma

En tanto, la presidenta chilena, Michelle Bachelet, hizo un llamado a la población para que mantenga la calma y "siga las instrucciones y órdenes de las autoredes regionales y de emergencia".

Una vez más nos amenaza una catástrofe natural (...) Se están tomando todas las medidas necesarias para evitar riesgos personales. Afortunadamente hasta ahora no tenemos pérdidas que lamentar
Michelle Bachelet, presidenta de Chile

La mandataria agregó que los miembros de su gabinete la mantienen constantemente informada sobre la situación y no descartó viajar a la zona de ser necesario.

Recordó que este martes, a poco de que el volcán entrara en actividad arrojando columnas de fuego y lava, fueron evacuados unos 150 turistas, ocho trabajadores de la Corporación Nacional Forestal (CONAF) que administra el Conguillío y unas 30 familias de la zona.

Pero otro medio centenar de personas (entre turistas y guardaparques) debieron esperar hasta la mañana del miércoles para ser rescatados por efectivos del Ejército que los trasladaron hasta la localidad de Melipeuco.

Temores

Vista aérea del volcán Llaima en erupción
El volcán sigue lanzando lava pero no de manera continua.

La operación no estuvo exenta de dificultades. La ceniza impidió el acceso de helicópteros y algunos ríos se salieron de cauce al aumentar el caudal debido a la nieve que derritió la lava lanzada por el volcán.

La directora de la Oficina Nacional de Emergencia (Onemi), Carmen Fernández, informó que la situación está bajo control y que "la alerta amarilla permite activar todos los recursos disponibles en la zona".

Agregó que todavía se registra salida de lava "pero no de manera continua, lo que es más tranquilizador. Si fuera continua habría que evacuar de manera masiva a la población".


De todos modos la mayoría de los 5.000 habitantes de Melipeuco, la localidad más cercana al volcán, al igual que campesinos de los alrededores, abandonaron sus hogares y pasaron la noche en albergues.

Ubicado cerca de la frontera con Argentina, el Llaima es considerado uno de los más activos de Chile, donde existen más de 2.000 volcanes.

La última erupción de importancia tuvo lugar en 1994, aunque no tuvo la magnitud de otras registradas en la década de los 50 que devastaron varios poblados de la zona.

BBC Mundo

21 diciembre, 2007

Militares en cana

Chile: cárcel para ex militares.
Augusto Pinochet (dcha)
Miles de personas fueron asesinadas durante el régimen de Pinochet.

Un tribunal de apelación chileno ordenó la encarcelación de tres ex
militares por el asesinato de una pareja en un hecho ocurrido en 1973, tras el derrocamiento del presidente Salvador Allende.

El brigadier retirado Fernando Polanco Gallardo y los ex suboficiales Luis Fernández Monje y Héctor Vallejos Birtiola recibieron sentencias de diez años cada uno.

Los tres fueron hallados culpables de la muerte del ciudadano argentino Bernardo Lejderman y su esposa mexicana María del Rosario Ávalos Castañeda, ambos simpatizantes de Allende, cuando intentaban escapar de Chile después del golpe de Estado que llevó al general Augusto Pinochet al poder.

El caso se abrió por una demanda entablada en el año 2000 por el hijo de la pareja, Ernesto Lejderman Ávalos, contra Pinochet y otros miembros del ejército por los delitos de "homicidio, asociación ilícita genocida e inhumación ilegal".

Castigos

La corte también ordenó al fisco chileno el pago de US$600.000 a Lejderman Ávalos, quien contaba con apenas dos años de edad cuando presenció el asesinato de sus padres.

Tras quedarse huérfano Lejderman Ávalos fue llevado a un convento católico y posteriormente entregado a sus abuelos en Argentina.

Se estima que miles de opositores fueron asesinados, torturados y forzados al exilio durante el régimen de Pinochet (1973-1990).

Tras investigarse muchos de los casos cientos de militares, incluyendo más de 50 generales, han sido sentenciados por violaciones a los derechos humanos.

08 septiembre, 2007

LatinBeat


Nueva generación de cineastas latinoamericanos exponen trabajos en LatinBeat.

IBLNEWS, AGENCIAS

Los trabajos de una nueva generación de directores de cine latinoamericanos se exponen hasta el 18 de septiembre en el Festival de Cine LatinBeat, incluyendo el debut en la dirección en la gran pantalla del actor Gael García Bernal y su cinta "Déficit".

El Festival de Cine LatinBeat está organizado por la Sociedad Cinematográfica del Centro Lincoln de la Gran Manzana y presentará, entre el 7 y el 18 de septiembre, 23 películas de doce países latinoamericanos.

Entre ellas hay una fuerte presencia de países que muy a menudo no aparecen en los festivales cinematográficos como son Paraguay, Bolivia, Uruguay y Ecuador, además de que, por primera vez en este evento, se exhibirán películas centroamericanas.

Las cintas que se han elegido para esta edición de LatinBeat, que comenzó su andadura en 1997, "reflejan una rica variedad de estilos y géneros cinematográficos, desde el suspense perfectamente calibrado a la comedia negra, pasando por las películas de viajes", dijeron los organizadores.

Asimismo señalaron que en esta ocasión se exhibirán "nuevos trabajos experimentales con perspectiva, algunas veces desafiando las normas de la estructura de la narrativa convencional".

El festival comienza con la proyección de "La Misma Luna", de la mexicana Patricia Riggen, y cuyo argumento refleja bien una situación conocida entre los inmigrantes mexicanos en este país: la lucha de un niño que vive al otro lado del Río Grande y que busca reunirse con su madre que trabaja como empleada doméstica en Estados Unidos.

Kate del Castillo, popular actriz mexicana de cine y televisión, y el joven Adrián Alonso, que ya participó en "La leyenda del zorro", son los protagonistas de esta película, que ya se estrenó en el último festival de cine de Sundance.

Riggen presenta así su primer largometraje, que tiene forma de "road movie" (película de viaje) y que llegará a las pantallas comerciales de México el próximo 28 de septiembre.

Además de Castillo (Rosario) y Alonso (Carlitos), la cineasta mexicana ha incluido en su primera película a otros populares de la escena latinoamericana como el humorista mexicano Eugenio Derbez, y América Ferrera, la protagonista de la teleserie "Betty La Fea", a los que se suma el grupo musical Los Tigres del Norte.

"El cine latinoamericano ha recorrido un largo trayecto desde que LatinBeat comenzó en 1997, e incluso cuando muchos de esos directores noveles han avanzado hacia trabajos más complejos, el germen del alboroto y del sentido de la urgencia que les caracterizaba, sigue ahí", indicaron los organizadores de este ciclo.

En los próximos once días, los amantes del arte cinematográfico verán esa mezcla de trabajos, los de realizadores conocidos como los uruguayos Juan Pablo Rebella y Pablo Stroll o el argentino Santiago Loza, a los más noveles como García-Bernal, Sandra Kogut, Nicolás Prividera y Tania Cypriano.

De Rebella y Stroll se proyectará en LatinBeat "Whisky" (2004), en homenaje al primero, cuyo suicidio en 2006, a sus 32 años, conmovió a los amantes del cine latinoamericano.

Para una de las comisarias del festival, Marcela Goglio, la presencia de estos jóvenes realizadores "es evidencia de la constante renovación y vitalidad cinematográfica de América Latina".

El protagonista de Amores Perros, de Alejandro González Iñárritu, o de La Mala Educación, de Pedro Almodóvar, presenta "Déficit", que relata la historia de un día en la vida del hijo de un funcionario político corrupto de la clase alta mexicana, un comentario actualizado de las divisiones de clase en ese país.

De Centroamérica llegan a LatinBeat, que por primera vez ofrece películas de la región, cortometrajes como "Temporal" (Costa Rica), de Paz Fábrega, y "La Pájara Pinta" (El Salvador), de Paula Heredia, e invita a siete mujeres realizadoras.

Otras cintas destacadas de la programación del Centro Lincoln son "Bluff", del colombiano Felipe Martínez, "Fotografías", del argentino Andrés Di Tella, "Qué tan lejos", de Tania Hermida (Ecuador), "M", de Nicolás Prividera (Argentina) y "Madrigal", de Fernando Pérez (Cuba/España).

De los países menos frecuentes en los festivales internacionales de cine están películas como "Lo más bonito y mis mejores años", de Martín Boulocq (Bolivia), "Soy Andina", de Mitch Teplitsky (Perú) y "Hamaca Paraguaya", de Paz Encina, una coproducción euroamericana con Argentina, Paraguay, Austria, Francia, Alemania y Holanda.

Kirill Mikhanovsky con la producción ruso-brasileña "Sueños de Peces", "Mutum", de Sandra Kogut, y "Mi abuela tiene una vídeo cámara", de Tania Cypriano (Brasil/EE.UU.), configuran la representación del cine de Brasil de esta edición de LatinBeat.

emm/cae/jrh/chs

© IBLNEWS. New York 2007

04 agosto, 2007

Jorge Luis Borges


Borges se enfrenta a sus fantasmas y mujeres en la Biblioteca Nacional.


Protagonizada por Humberto Duvauchelle y Orietta Escámez, la obra ''Borges frente a Borges'' recorre la vida del escritor argentino a través de su literatura y las féminas que lo acompañaron.

“Al otro lado, a Borges, es a quien se le ocurren las cosas (...); yo vivo, yo me dejo vivir, para que Borges pueda tramar su literatura, y esa literatura me justifica”, pronunció alguna vez Jorge Luis Borges, refiriéndose al encuentro de esas dos personalidades sumidas en él.

Esta frase resume la trama de la aplaudida pieza teatral “Borges frente a Borges”, protagonizada por Humberto Duvauchelle y Orietta Escamez, que se presentará los jueves y viernes, hasta el próximo 17 de agosto en la Biblioteca Nacional.

Con la dirección de Luis Ureta y la música del bandoneonista Raúl Vargas, “Borges frente a Borges” es un intimista retrato del autor de “El Aleph” que recorre algunos de sus textos fundamentales, pasajes vivenciales, las mujeres que estuvieron a su lado, además de los miedos y obsesiones del narrador.

Las funciones se realizarán a las 19.00, en forma gratuita, en la Sala América de la Biblioteca Nacional, en el marco del aniversario de los 194 años de la entidad cultural.

06 julio, 2007

Nito Mestre y Eduardo Gatti


"Disfrutamos tocando juntos"

El ex Sui Generis actúa mañana en La Piedra Feliz con Eduardo Gatti y anuncia un futuro disco con el cantautor chileno.

Marcelo Macellari, El Mercurio





Nito Mestre y Eduardo Gatti tienen varias cosas en común: son cantautores, reconocen la influencia de músicos como Bob Dylan y The Beatles, integraron bandas legendarias en sus respectivos países (Sui Generis en Argentina y Los Blops en Chile), llevan casi cuatro décadas de carrera ininterrumpida y hasta hicieron un disco juntos ("Entrada de locos", 1986).

Desde esa colaboración musical han mantenido, pese a algunos vaivenes, una amistad que ahora los ha reunido en una serie de presentaciones agendadas en Santiago, Valparaíso y Concepción, luego de recorrer el norte del país.

La cita en el Puerto es mañana (21.30 horas) en La Piedra Feliz y Gatti adelanta algunos detalles de la actuación: "Hacemos una breve parte cada uno por separado, en las cuales podemos mostrar las canciones nuevas y de ahí seguimos juntos durante el resto de la actuación, con aquellos temas que el público más pide, tanto de Sui Generis como de Los Blops. En el caso mío 'Los momentos', 'Naomí' y 'Quiero paz', y en el de Nito canciones como 'Fabricante de mentiras' y 'Aprendizaje'".

AMISTAD Y MÚSICA

¿Qué opina uno del otro? El cantautor chileno dice: "Nos conocemos hace muchos años y puedo decir que Nito tiene un gran sentido del humor. Es una persona con muy buen gusto para componer, me encantan sus temas. Y tiene una voz muy bonita. Todo eso nos ha dado una afinidad".

Y su par trasandino replica: "Lo que me gustó e impactó cuando lo conocí, eso ya hace más de 20 años, fue su forma de componer, su manera de ser y el mundo que crea cuando interpreta, ejerciendo una fascinación muy especial en el público. Obviamente tenemos en común nuestras vivencias, el humor y la forma de ser de cada uno, donde el límite entre músico y persona se desvanece. La verdad es que disfrutamos tocando juntos e incluso estamos viendo la posibilidad de volver a grabar un disco en el futuro. Estamos hablando de eso y ver la forma de hacerlo factible, pues debemos combinar los tiempos de cada uno".

Ambos reconocen que el público les exige los clásicos, pero también les da espacio para tocar temas nuevos. "De hecho -cuenta Gatti- estamos tocando juntos un tema de Beto Cuevas, 'Ven al jardín', que aparece en el último disco de Nito. Los clásicos hay que tocarlos, obviamente, pero entre otros. Por ejemplo, yo incluyo en el show algunas canciones nuevas que aparecen en mi disco 'Acústico'".

ORGULLOSO DEL PASADO

Nito Mestre agrega que "yo recuerdo los mejores temas de Sui Generis, de mi carrera solista y algunos de Los Desconocidos de Siempre, porque estoy orgulloso de mi pasado musical y, a Dios gracias, le tengo mucho respeto a mi carrera. El público siempre exige los clásicos. A mí me pasa como público, cuando voy a conciertos de artistas que admiro, como Paul McCartney o Peter Gabriel, que deseo que interpreten sus grandes éxitos, porque no los veo todo el tiempo. Por eso, cuando actúo me pongo en el lugar del público, pero también ofrezco temas nuevos, los cuales quizás de aquí a 10 ó 20 años me los pidan como canciones que los marcaron en una etapa de su vida. Hay que hacerlas madurar".

-El tema de Beto Cuevas que grabaste para el disco "Mestre" pasó a formar parte de tu repertorio en vivo.

"Sí, hicimos una versión acústica con Eduardo, la cual creo que quedó maravillosa. Incluso cabe la posibilidad de hacer otro tema junto a Beto para mi próximo disco".

-¿Tienes buenos recuerdos del trabajo con Beto Cuevas?

"Todo fue muy natural y fluido, Beto es todo un caballero, es la clase de colega con el cual da gusto trabajar".

-¿Te sientes un ícono de la música latinoamericana?

"No, creo que con Eduardo nos vemos como dos músicos que están cumpliendo con el oficio y con la alegría de poder cantarle a la gente. Más que dos íconos, ven a dos músicos que disfrutan haciendo lo que más les gusta en la vida: cantar en vivo".

-¿Sigues moviéndote entre Buenos Aires y Miami?

"Sí, entre julio y agosto tengo una serie de presentaciones en Argentina, incluido un show con la Orquesta Sinfónica. Después de eso voy a Nueva York, Puerto Rico, Costa Rica y a México, continuando con mi idea de renacer, tocar en lugares donde nunca toqué o volver a sitios que me gustan".

25 junio, 2007

Mapuches en Europa


Antología mapuche chilena y argentina recorre península ibérica.

La selección ha corrido a cargo del poeta chileno Jaime Luis Huenún, mientras que de la versión en lengua mapuchezüngun se ha encargado Víctor Cifuentes, quien, además de traductor, es poeta, músico y artista visual.

La colección de poesía "MaRemoto" reúne a treinta poetas mapuches (indígenas de Chile y en menor medida de Argentina) actuales en una antología bilingüe español-mapuchezüngun, que bajo el título "La memoria iluminada: poesía mapuche contemporánea" ha sido publicada en España.

La selección ha corrido a cargo del poeta chileno Jaime Luis Huenún, mientras que de la versión en lengua mapuchezüngun se ha encargado Víctor Cifuentes, quien, además de traductor, es poeta, músico y artista visual.

Los editores de la antología la consideran "no sólo un testimonio poético plural de un numeroso grupo de poetas mapuches, sino un documento que ilumina la historia y la cultura de un pueblo que ha luchado denodadamente a través de más de cinco siglos por resguardar los fundamentos y lo símbolos de su identidad y su memoria".

En la justificación de esta antología, Jaime Luis Huenún asegura que "el surgimiento y la consolidación de poetas mapuches es ciertamente uno de los acontecimientos literarios y culturales más relevantes ocurridos en Chile en las últimas dos décadas".

Los poetas pertenecen a varias generaciones y la mayoría posee estudios superiores y escriben también en español.

Según la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el mapuchezüngün es una de las siete mil lenguas existentes en el mundo y una de las tres mil en peligro de extinción o con serias dificultades de uso.

Estudios efectuados entre 1990 y 1995 revelan que los hablantes de este idioma en Chile oscilan entre 400.000 y 500.000, aunque un millón de personas se reconocen como mapuches.

Según los editores de esta antología poética, el hecho de que este idioma, en Chile, no sea asignatura ni siquiera optativa en los colegios y la creciente migración de mapuches campesinos a las grandes ciudades está provocando la pérdida gradual de uso del idioma.

EFE

18 junio, 2007

Coppola, el gaucho



Francis Ford Coppola, nuevo personaje de Buenos Aires.
IBLNEWS, AGENCIAS

El famoso director de cine Francis Ford Coppola se está convirtiendo en un nuevo personaje de Buenos Aires, donde compró un hotel boutique, planea fundar una productora y rodar una película en 2008, y se le vio además como un hincha más en La Bombonera, el mítico estadio del club de fútbol Boca Juniors.

Coppola, de 68 años, se encuentra en la capital argentina desde principios de junio. Sus apariciones públicas sólo están vinculadas a paseos por la ciudad y su periferia, momento en el que se deja fotografiar, pero se resiste a dar declaraciones.

Desde un palco de La Bombonera, tuvo la oportunidad en la noche del miércoles de disfrutar del espectáculo brindado en las tribunas por la hinchada de Boca. Así pudo ver la goleada 3-0 que le propinó el anfitrión al brasileño Gremio, en el partido de ida de la final de la Copa Libertadores.

Con una boina negra, resistió el clima frío de la noche otoñal ayudado por una colorida bufanda que perteneció a su hija Sofía y de la que parece no separarse nunca. En otro palco cercano estaba el ídolo Diego Maradona, hincha fanático del equipo auriazul, aunque las figuras no se encontraron.

Días pasados, se vio también al realizador de 'La conversación' y de la saga 'El Padrino' cenando en un coqueto restaurante cercano a su hotel, donde incluso aceptó posar con otros comensales. Otras veces estuvo comprando antigüedades por exclusivos comercios de la periferia norte de Buenos Aires.

Ganador de cinco Oscar y tres Globos de Oro, no es la primera vez que visita Buenos Aires. Pero esta vez Coppola está alojado en un hotel boutique que adquirió en el residencial barrio porteño de Palermo, una antigua zona residencial, ahora en pleno auge y expansión. El cineasta tiene también emprendimientos hoteleros en otros países.

El de Buenos Aires es un pequeño hotel de 550 metros cuadrados, con un vistoso frente recién pintado de rojo bermellón y valorado en más de 670.000 euros, según estimaciones inmobiliarias. La casona reciclada tiene una amplia recepción, dos plantas con apenas seis habitaciones y una piscina rodeada por un patio con enredaderas.

Sin estar aún abierto al público, el hotel podría ser también la sede de la productora de cine que estudia abrir el director de 'Apocalipse Now'. Otras versiones indican que podría ser una localización de su próxima película, 'Tetro', que rodará enteramente en Argentina el año próximo.

Días pasados, Coppola visitó el Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales (INCAA) para consultar las condiciones necesarias para formar una productora en Argentina y para realizar una co-producción, dijo a la AFP una fuente del medio cinematográfico local.

El cineasta, que es productor y editor de una revista literaria, piensa abrir una filial argentina de su empresa Zoetrope para financiar su película, que será una coproducción mayoritariamente italiana, aunque podría contar con aportes de España y Francia.

'Tetro' contará la historia de una familia de artistas inmigrantes italianos en Argentina y será rodada en Buenos Aires y sus alrededores. Estará protagonizada por el actor español Javier Bardem ('Los lunes al sol', 'Mar adentro') y el estadounidense Matt Dillon, a quien Coppola dirigió en 'La ley de la calle'. Se sumará una actriz argentina aún no seleccionada, en tanto el equipo técnico también será local, aunque el equipamiento, propiedad del director, será traído de Estados Unidos.

© IBLNEWS. New York 2007

12 junio, 2007

Juan Marino RIP


También se creará una fundación con su nombre.

Proyectan museo en homenaje a fallecido creador de ''El Doctor Mortis''

por Pablo Soto A.

Tras el deceso de
Juan Marino, este martes en Argentina, su familia estudia crear una fundación para inmortalizar su trabajo, marcado por la creación de este radioteatro en la década del '40.

Juan Marino, autor del clásico personaje "El Doctor Mortis".

Juan Marino fue uno de los hombres más influyentes del radioteatro en Chile durante la década del 40, cuando lanzó a la fama a uno de sus personajes más importantes del género en el país y que hasta hoy sigue siendo fuente de tributos: “El siniestro Doctor Mortis”, cuya principal característica fue una aterradora risa que se proyectaba tras la voz de Marino.

Sin embargo, durante la mañana de este martes esa tenebrosa risa se apagó para siempre, luego de que el creador del malévolo facultativo falleciera a los 86 años, tras sufrir una descompensación cardiaca en su casa en la localidad argentina de Trelew, en la provincia de Chubut, donde se había radicado hace ya varias décadas.

Así lo indicó a El Mostrador.cl, su hija, Elena Marino. "Primero tuvo un preinfarto y tras ser atendido sufrió un infarto mientras dormía. De ahí no despertó más”, indicó. Sus funerales se realizarán este miércoles, y su cuerpo será inhumado en el cementerio de Trelew.



Museo y fundación


Una de las ideas de Juan Marino era crear un museo y una fundación que llevara su nombre, con el fin de dar un espacio a una obra popular que, poco a poco, durante la presente década comenzó gracias a interesadas miradas jóvenes, a vivir un revival muy particular. Un proyecto que para nada se ve menguado con la muerte del autor, según cuenta su hija.

“Claro que sí –dijo, tras asegurar que mantendrá vivo el legado de su padre- inclusive una de sus últimas ideas es que las cosas que pertenecieron a él y que están en Argentina y en Chile, formaran parte de un museo abierto y de una fundación que funcionara en Santiago de Chile”, adelantó.

Dicho proyecto se encuentra en marcha a cargo de la familia y pronto, indicó, comenzaran a realizar las gestiones necesarias para concretar el último deseo de El Doctor Mortis.

La resurrección de Mortis.

Una de las portadas de la historieta de "El Doctor Mortis", realizada por Ergocomics
Pese al paso del tiempo, "El Doctor Mortis" ha sido un ejemplo contrario a la constante, debido a la serie de homenajes, reedición y el culto generado en torno al personaje creado por Juan Marino durante la década del cuarenta.

Todo comenzó en 2000 cuando se dio a conocer uno de los primeros trabajos inspirados en el personaje, esta vez en su versión en historieta (“Ergo cómic”), con motivo del lanzamiento de “El Anuario de la historieta”, proyecto financiado por el Fondart.

Más tarde vino la versión teatral de “El siniestro Doctor Mortis”, a cargo de la joven directora Paula Aros, quien recató varios capítulos del radioteatro en colaboración con el propio Marino.

El última homenaje estuvo a cargo de radio Concierto, que durante cuatro fines de semana transmitió el clásico radioteatro que, al igual que en su época de oro, también pudo ser presenciado por el público.

Elena Marino indicó que esta experiencia “contaba con la autorización de él (Juan Marino) y estaba contento porque consideraba que el Doctor Mortis aún le daba de comer a muchos de sus compatriotas”.

El encargado de personificar al sádico doctor fue el joven Héctor Morales, parte del elenco del área dramática de Canal 13. “Sin duda me produce bastante pena que haya muerto ahora, pero también estoy contento de haberlo conocido en persona y haber compartido con él cotidianamente”, dijo Morales.

Tras esta experiencia, Marino también autorizó la versión teatral en la que Morales interpretó al clásico personaje. “A él le llamaba mucho la atención el interés de nuestra compañía por el radioteatro, sobre todo porque somos una generación joven que no vivó la época de oro de este formato radial. Pero le explicamos que nuestra intención era rescatar la memoria artística de nuestro país”, agregó.

“Era una persona impresionante, un señor lleno de anécdotas, de narraciones, todo lo que contaba estaba lleno de imágenes y además era muy querendón. Había una impresionante diferencia entre el Doctor Mortis y Juan Marino”, afirmó.

El Mostrador

25 marzo, 2007

Cortazar y Antonioni


*Duelo entre Cortázar y Antonioni*

César Antonio Molina.

El pasado Dicembre se cumplió el 40 aniversario del estreno de Blow-Up, la emblemática película de Michelangelo Antonioni inspirada en "Las babas del diablo", un relato de Julio Cortázar muy cercano a sus obsesiones sobre el mundo que se esconde detrás de las apariencias y la imposibilidad de aprehender el misterio de la realidad.

Escribe Starobinski que la mirada no sólo ve, sino que espera ver. Y que para ver es necesario tener la capacidad de producir lo que quiere verse. Para mí, sin embargo, la esencia de los pasajes de Blow-Up (1966) en el espacio acotado del parque --las escenas fueron filmadas en Maryon Park, Charlton, al sureste de Londres; mientras que la acción del relato de Cortázar, "Las babas del diablo", de Las armas secretas (1959), transcurre en los muelles del Sena en París-- no está en la forma de Antonioni de entender el mundo y de mirarlo, sino en el sonido de las ramas y las hojas de los árboles moviéndose al compás del corazón de Thomas (en el relato el traductor-fotógrafo aficionado se llama Roberto Michel y es franco- chileno), el fotógrafo profesional que viene atravesando el desierto metropolitano como un depredador dispuesto a captar, archivar y montar, manipular los signos y las huellas, indicios y fragmentos de lo imaginario dentro de su caverna-laboratorio.

La verdad. Los árboles conocen la verdad y tratan de transmitirla en un lenguaje muy anterior a las palabras. El error de este Jasón, a la búsqueda de la prueba, se encuentra en su afán de utilizar sólo el elemento más racional de los sentidos, la vista. Pero el bosque sólo habla con su rumor, con el crujir del lecho y del tejado que cobijaba al hombre cuando aún era nómada. Thomas, a pesar de su apariencia moderna, no busca la casa sino el rumor del bosque, el sonido del dormir a cielo raso.

Una pareja adúltera se encuentra furtivamente en una colina. El fotógrafo los descubre y ella intenta destruir las pruebas. ¿Del adulterio?, ¿de un asesinato?, ¿o de la muerte fortuita producida por un repentino ataque al corazón del veterano Romeo? Thomas hablará de asesinato a su amigo abogado. En ese minúsculo terreno están condensadas todas las pasiones del hombre: el amor, la traición y la muerte, y Dios mismo, mediante su vacío. Este invisible metafísico es lo que no logra resolver la cámara, la técnica racional del protagonista. Dios es sólo la huella de un fantasma, ausente, desaparecido, indocumentado, y nuestra razón se engaña a veces cuando cree captarlo. Quizá el revelado apenas nos entrega la imagen de un bulto, quizá el propio Thomas lo haya visto en el sueño de una noche (su segunda visita al lugar del "crimen"), pero cuando amanece, aquel cuerpo, la faz del maniquí, se nos esfuma. El fotógrafo apoya su cámara y su certeza sobre la huella casi imperceptible de aquel peso en la hierba.

Combatir la nada. No ve nada, no hay nada, se encuentra solo, ciego, deslumbrado por su propia oscuridad; bajo la amplia copa de un gran árbol, el personaje lo mira, lo interroga; el viento mueve las hojas, los setos que le hablan, pero él no entiende ese lenguaje y su rumor le hiere los sentidos. Entonces Thomas huye. Cortázar, en su magnífico relato, comenta la duda del autor y del narrador: "Nadie sabe bien quién es el que verdaderamente está contando, si soy yo o eso que ha ocurrido, o lo que estoy viendo (nubes, y a veces una paloma) o si sencillamente cuento una verdad que es sólo mi verdad...".

El fotógrafo de Cortázar, a diferencia del de Antonioni, utiliza la fotografía para "combatir la nada" y dice que debería enseñarse tempranamente a los niños pues exige disciplina, educación estética, buen ojo y dedos seguros. El personaje de Cortázar encuentra a una pareja. Ella mayor y él jovencito, parecían más bien madre e hijo, pero por sus actitudes estaba claro que eran una pareja. El estaba nervioso. ¿Ella era una meretriz? Roberto hace la foto. Ella se da cuenta y, como Vanessa Redgrave en el filme, se acerca para recriminarlo y obligarle a que le entregue el rollo. En medio de esta disputa el muchacho sale corriendo y el conductor del coche (el viejo diablo para quien se le preparaba la víctima) lo abandona y habla con la mujer. Roberto, al revelar el carrete en casa, se da cuenta de su papel salvador. La mujer era sólo un señuelo.

Hyde Park (da la sensación que la acción transcurre allí, aunque se rodó en Maryon). En realidad el parque es cualquier parque de Londres o del mundo. Hyde Park formaba parte de las tierras de la Abadía de Westminster, confiscadas por Enrique VIII. Al quedar disueltos los monasterios, su propiedad pasó a la corona que lo abrió al público en el siglo XVII. La mayor parte de los duelos se celebraban aquí. ¿Murió alguien, alguna vez, en este sitio? ¿Fotografía la cámara de Thomas la memoria perdida del lugar? Quizá estuvo él mismo en ese lance y aquel cuerpo no era otra cosa que la simulación de su cadáver.

Espacio abierto. El parque es hoy la única naturaleza domesticada que pervive en medio de la ciudad. En él el hombre se siente libre y cómodo, porque su inconsciente lo transporta al errar primigenio. Entre sus muros, en el paseo de nuestra razón, se dan esos encuentros casuales que la mirada perdida en el horizonte descubre entre la fronda, entre los claros. El ojo de la cámara va más lejos, rebasa el límite de lo prohibido, pero al fin descubre sólo ese vacío. El vagabundeo por los parques encuentra prohibiciones, sugerencias, señales. Bancos y sendas son dispositivos para los juegos y tácticas de miradas, de esperas. El transeúnte deja huellas escritas en los árboles, las vallas o los bancos. El lugar de afinidad que elige de manera secreta presencias privilegiadas, es evocación del teatro (la persona, el fingimiento, el fantasma) ligado al paso, al retorno, la desaparición, al divagar y a lo transitorio, lo fugaz y sus tiempos. A veces, los lugares comunes pueden ofrecer una descripción taquigráfica de la verdad.

Dios es también ese espacio ciego que se da en un abrir y cerrar de ojos. Antonioni lo representa expresamente en la materia difuminada de su drama, pero además, de modo implícito, con su estilo narrativo; en el movimiento de paso entre las salidas y entradas dentro de campo de los personajes, hay un instante de vacío, un tiempo muerto que los montadores suprimen en aras de la continuidad que oculta el corte, uniendo las diferencias espacio-temporales en una fluidez que evita la figuración de la mirada. Son esos vanos, el silencio, el crujir del celuloide convertido, también él, en hojas. Bernardo Soares, en el Libro del desasosiego, expresa muy bien esto: "Soy el intervalo entre lo que soy y no soy, entre el sueño y la carne".

Thomas, que es un náufrago, y por eso su afán en poseer la hélice que rescata de la tienda de antigüedades situada frente a la entrada del parque, atraviesa un dintel, cruza un umbral, y ya no tiene para qué volver, ni el que vuelve o regresa será igual. ¿Por qué Antonioni modificó la localización de la historia? ¿Por qué Londres y no el París también enigmático de Cortázar? Quizá la capital británica, por aquella década de los sesenta, representaba una modernidad mayor que el expresionista relato del argentino lleno de originalidad narrativa al contarlo desde diferentes puntos de vista. El relato es magistral, aunque esa historia homosexual no estaba en el mundo de Michelangelo Antonioni y por eso lo hace cambiar radicalmente en función del personaje femenino principal y los otros personajes femeninos secundarios que circulan sin origen ni destino por el filme. Edward Bond, Tonino Guerra y el propio Antonioni hicieron la alquimia de la historia que interpretaron Vanessa Redgrave, Sarah Miles y David Hemmings.

Oráculos. Una vez más he volado a Londres secretamente impelido por acudir a Maryon Park, este lugar que consagró la mirada de Antonioni. Lo bueno de esta ciudad es que aquello que está bien permanece. Y este espacio está casi tal cual como lo contemplamos en el filme, o sólo así puedo yo imaginármelo. Atravieso la puerta, paso junto a los cuatro grandes árboles, los custodios de este santuario, y avanzo por el césped hacia un arbusto donde quizá estuvo el cuerpo y ya no encuentro las huellas de las pisadas de Thomas y el rastro de su máquina fotográfica. Siempre el mismo fracaso. Entonces busco un banco y me encojo sobre él mientras el viento del amanecer mueve las hojas perennes de esos mismos árboles. Los setos van indicando el acecho del monstruo, escondido e irrepresentable. Sólo se revelará hacia el final, para después desaparecer, misteriosamente. Estoy mirando todo mientras la naturaleza me mira y me muestra su alma, hablando con oráculos indescifrables. Mientras tanto sigo allí, como un duelista. Alzo la espada contra los espejos y desafío ¿a Quién? Lo espero, y me acompañan mis testigos. Pero Él nunca llega.

16 junio, 2006

Jorge Luis Borges




Borges: una entrevista olvidada
Jorge Luis Borges
Borges decía que comenzó a hablar en inglés antes que en español, pues su abuela paterna era inglesa.

En 1969, la Universidad de Oxford anunció su decisión de conferirle al escritor argentino Jorge Luis Borges el título de Doctor Honoris Causa.

En esa ocasión, fue entrevistado por el periodista y traductor británico Noel Clark para el Servicio Latinoamericano de la BBC.

En homenaje al 20 aniversario de la muerte de Borges, transcribimos esta entrevista.

¿Cuál fue su primera reacción cuando le anunciaron que Oxford había decidido otorgarle este título?

Mi primera reacción fue una reacción de estupor, estupor total, y recordé que yo había pensado una vez que una buena noticia, cuando llega, puede producir el mismo efecto que una mala noticia. Es decir, una noticia de estupor, ¿no?, y luego naturalmente una sensación, una impresión de gratitud porque creo que se trata de un generoso error de la universidad.

De ninguna manera. ¿Usted va a venir a Inglaterra, espero, a recibir el honor?

Sí y, además, ocurre un hecho, una coincidencia -salvo que la realidad está hecha de coincidencias- y es que yo iré el 7 de junio y el 7 de junio va a ser el cumpleaños, como decimos aquí, el santo de mi mujer, de modo que la Universidad de Oxford, sin saberlo, sin proponérselo, sin sospecharlo, nos ha hecho un espléndido regalo a Elsa [Astete Millán], mi mujer, y a mí para esa fecha.

Además, yo estuve una vez en Oxford, creo que pasé una noche allí, hará bastantes años, pero, de algún modo, puedo decir que siempre estuve en Oxford y, con más certidumbre, que siempre estuve en Inglaterra, no sólo por alguna sangre inglesa que tengo, sino porque casi todo lo que yo he leído, lo he leído en inglés.

Biblioteca Bodleian, Oxford
De algún modo, puedo decir que siempre estuve en Oxford y, con más certidumbre, que siempre estuve en Inglaterra

Y, además, Inglaterra tiene algo que no tienen otros países, sobre todo la literatura inglesa tiene algo distinto.

Es que si usted piensa en otras literaturas, ciertamente admirables -la literatura italiana, la literatura francesa, la literatura alemana- usted piensa, en primer término, en libros, en una biblioteca.

En cambio, si usted piensa en la literatura inglesa, usted piensa en personas, es decir pensar en la literatura inglesa es pensar en De Quincey, esperando a su Ann en Oxford Street, antes de pensar en los 14 volúmenes de De Quincey.

Es como si Inglaterra fuera como las piezas de Shakespeare o como las novelas de Dickens, uno las ve llenas de personas muy reconocibles y esto, creo, ocurre desde el principio en Inglaterra.

En cambio, una gran literatura como la francesa es, me parece a mí, ante todo una literatura verbal, podríamos decir, una literatura de palabras, de libros, y la literatura inglesa es una literatura de personas y de personas muy distintas, tan distintas, por ejemplo, como Sam Weller [personaje de "Los papeles póstumos del club Pickwick" de Charles Dickens] y Quilp [personaje de "La tienda de antigüedades" de Dickens], digamos.

Alguna vez usted ha escrito poemas en inglés...

Sí, yo escribí algunos hace mucho tiempo pero actualmente siento -lo que también sentí entonces, pero yo era joven y atolondrado- siento demasiado respeto por el idioma inglés para intentar esa aventura.

Pero mis amigos me dicen que hay algo inglés, algo espontánea y no deliberadamente inglés, en mi manera de escribir en español.

Y si mis amigos tienen razón, yo tengo una razón más para sentir gratitud por Inglaterra. Inglaterra que hizo tanto para mí y que hizo tanto por el mundo, digámoslo así.

Con su conocimiento íntimo de la cultura inglesa y con sus contactos como profesor con la juventud argentina y latinoamericana, quisiera preguntarle cómo le parece la imagen británica en América Latina hoy en día. ¿Ha cambiado mucho en el curso de su vida?

Bueno, creo que a pesar de las invasiones inglesas, aquí nunca se ha sentido hostilidad por Inglaterra.

Ahora, hay un cambio importante -y recuerde que está hablando con un hombre ya entrado en años, con un hombre que cumplirá 70 años, Deo volente, en agosto- y es esto: cuando yo era chico, nuestra cultura, if any, era predominantemente francesa, no en el sentido de que todos los argentinos, o mejor dicho todos los porteños, pudiéramos hablar francés.

Victor Hugo
Cuando yo era chico, nuestra cultura, if any, era predominantemente francesa... en el diálogo no era una pedantería intercalar un verso de Racine, de Corneille, de Hugo, o de Verlaine o de quien fuera

Pero sí en el sentido más importante de que todos podíamos gozar de la literatura francesa, de que en el diálogo no era una pedantería intercalar un verso de Racine, de Corneille, de Hugo, o de Verlaine o de quien fuera.

Y supongo, a través de mis lecturas de la literatura rusa, en las versiones de Mrs. Constance Garnett, supongo, a través de esas lecturas de Tolstoi, que lo mismo ocurría en Rusia.

En cambio, actualmente, creo que la influencia francesa está declinando, como Francia está declinando políticamente -es un país menos importante que antes- y sé que hay muchos jóvenes que se han dedicado al inglés.

Desde luego, han sido llevados al inglés en primer término por los films. Han llegado a Inglaterra pasando por Hollywood y algunos, desgraciadamente, se han quedado en Hollywood y no han ido más allá. No han llegado a New England y tampoco a England, tampoco a Inglaterra.

Pero, desde luego, creo que hay una influencia del inglés aquí indiscutible, en la literatura argentina actual y creo que si ahora, a diferencia de otras naciones latinoamericanas, escribimos libros que no son meramente documentales o polémicos, sino fantásticos, eso se debe al influjo de la literatura o de las literaturas de lengua inglesa.

Profesor, sus poemas y sus cuentos son muy bien conocidos en el extranjero, pero creo que usted no ha escrito ninguna novela. Si es así, quisiera preguntarle si hay alguna razón específica.

Yo creo que hay dos razones específicas: una, mi incorregible holgazanería, y la otra, el hecho de que como no me tengo mucha confianza, me gusta vigilar lo que escribo y, desde luego, es más fácil vigilar un cuento, en razón de su brevedad, que vigilar una novela.

Es decir, la novela uno la escribe sucesivamente, luego esas sucesiones se organizan en la mente del lector o en la mente del autor, en cambio uno puede vigilar un cuento casi con la misma precisión con que uno puede vigilar un soneto: uno puede verlo como un todo.

Rudyard Kipling
Rudyard Kipling era uno de los autores favoritos de Borges.

En cambio, la novela se ve como un todo cuando uno ha olvidado muchos detalles, cuando eso ha ido organizándose por obra de la memoria o del olvido, también.

Además, creo que hay escritores -y aquí pienso en dos nombres, inevitables desde luego, pienso en Rudyard Kipling y pienso en Henry James- que pudieron cargar un cuento con todo lo que una novela puede contener.

Es decir, creo que los últimos cuentos que Kipling escribió están tan cargados como muchas novelas y aunque yo he leído y releído y seguiré releyendo "Kim", creo que algunos de los últimos cuentos de Kipling, por ejemplo "Dayspring Mishandled", o quizás "Unprofessional" o "The gardener", están tan cargados de humanidad, de complejidades humanas, como un libro como "Kim" y como muchas novelas.

Continuamente me preguntan que cuándo voy a escribir una novela, pero me consuelo pensando que alguna vez le preguntaban a los escritores: "¿Y usted, cuando va a escribir una epopeya?" o "¿Cuándo va a escribir un drama de cinco actos?"

De modo que no creo que escribiré una novela. Ya sé que esta época parece exigir novelas de los escritores.

Continuamente me preguntan que cuándo voy a escribir una novela, pero me consuelo pensando que alguna vez le preguntaban a los escritores: "¿Y usted, cuándo va a escribir una epopeya?" o "¿Cuándo va a escribir un drama de cinco actos?", y actualmente esa pregunta no se usa.

Creo, además, que el cuento es un género más antiguo que la novela y quizás pueda outlive, quizás pueda vivir más allá de la novela.

Pero aquí me doy cuenta de que estoy repitiendo lo que ha dicho otro autor favorito mío, Wells, y tratándose de Wells, yo diría de él lo que pueda decirse de Henry James: creo que sus cuentos son muy superiores a sus novelas y no son menos ricos.

Usted se ha llamado, profesor, con modestia, "un poeta de pocos temas". Me pregunto cuáles son, a su juicio, los temas principales de su poesía.

Creo que podemos reducirlos a uno solo, que para mí es el problema esencial de la filosofía, de la metafísica: creo que si pudiéramos resolver ese problema -pero, desde luego, no hay razón alguna para que seamos capaces de esa hazaña, no hay razón alguna para que el misterio del universo sea comprensible- ese tema es el tiempo.

Primera edición de Fervor de Buenos Aires
Todo lo que yo he escrito se refiere, de algún modo, a esas dos perplejidades que son quizás la misma, la del tiempo y la de la identidad personal, la de la realidad del yo

El tiempo sobre todo relacionado al problema de la identidad personal, con lo cual volvemos a la antigua perplejidad del griego sobre el río, aquella famosa sentencia de Heráclito: "Nadie baja dos veces al mismo río".

Al principio pensamos que Heráclito habla del río, "nadie baja dos veces al mismo río porque las aguas cambian", y luego, con un principio de terror, sentimos que nadie baja dos veces al mismo río porque nosotros también somos el río, es decir, hay algo perdurable en nosotros y también hay algo cambiante.

Y ése es, me parece, el misterio del tiempo y creo que todo lo que yo he escrito se refiere, de algún modo, a esas dos perplejidades que son quizás la misma, la del tiempo y la de la identidad personal, la de la realidad del yo.

11 junio, 2006

Borges y México



Publican en México libro de diálogos del escritor argentino Jorge Luis
Borges

El poeta y ensayista argentino Osvaldo Ferrari (1948) dio a conocer en México su libro "Diálogos con Jorge Luis Borges", en el que recoge las 118 conversaciones que tuvo con el autor del "Aleph" durante los tres últimos años de su vida.

Ferrari, quien se encuentra en la Ciudad de México para promocionar su libro, dijo a Efe que quien lea estos diálogos podrá comprender la obra y el pensamiento de Borges (1899-1986).

Indicó que a 20 años de la muerte de Borges, la vigencia de su obra "está intacta, porque se aprecia un autor universal, no localista, ni cerrado en un ámbito nacional".

Ferrari mencionó que en estas conversaciones se encontró con un Borges en el máximo esplendor de su inteligencia y de su sabiduría.

"Lo conocí en lo que era su humildad, porque cuando era joven se le pudo haber visto con una actitud de soberbia intelectual, debido a su particular inteligencia, y en ese época en que hablamos, era un hombre que me trasmitió el espíritu de lo literario como lo hizo Octavio Paz en México", dijo.

Las conversaciones fueron transmitidas por Radio Municipal de Buenos Aires de forma semanal, y posteriormente publicadas por el diario "Tiempo Argentino".

Ahora Siglo XXI Editores de México presenta una edición definitiva con los 118 diálogos en dos volúmenes.

Cada conversación gira en torno a temas distintos, "Borges puso como condición que él no tenía que saber de qué íbamos a hablar hasta que se prendieran los micrófonos".

Ferrari, quien también conversó con Ernesto Sábato y Alberto Girri, entre otras figuras de las letras y la cultura argentina, mencionó que en los temas que tocó con Borges se encontraba la identidad de los argentinos.

Otros temas en el libro son Borges como viajero, su visión del sur geográfico, el mar, la política, el amor, el budismo, e incluso la obra de Miguel de Cervantes.

"Borges tenía una asombrosa identificación con Alonso Quijano antes de convertirse en el Quijote, en ese hombre perdido en la Mancha, cuya ocupación era leer esos trasnochados libros de caballería", señaló Ferrari.

Agregó que a Borges le interesaba lo universal y en esa medida trató de cumplir con esa vocación, proponiendo temas que abarcaran el mundo entero, pero desde el lado de la literatura.

El libro también se distribuirá en América Latina y España y ya tiene traducciones al francés, el alemán y el portugués.

© IBLNEWS. New York 2006

09 marzo, 2006

Paredes de Buenos Aires

En Buenos Aires, las paredes hablan

Rosario Gabino
Buenos Aires

Hace unos tres o cuatro años, muy pocas personas en Buenos Aires sabían lo que era un stencil.

Disney War, un graffiti que muestra a George W. Bush con orejas de Mickey Mouse
Con lo de Bush, nos llegaron mails de todo el planeta
Gonzalo y Nicolás, de Buenos Aires Stencil

Hoy, esta variante del graffiti y otras técnicas de arte urbano son moneda corriente en sus calles.

Esta tendencia, si bien existe en el mundo desde hace décadas -con el inglés Banksy como uno de sus máximos exponentes- recién a fines de 2001 se instaló en las calles porteñas.

El fenómeno no es simplemente estético. Por ejemplo, a raíz de la invasión de Estados Unidos a Afganistán el grupo de artistas Buenos Aires Stencil comenzó a estampar en las paredes de la ciudad una imagen que le dio la vuelta al mundo.

Se trata de la cara del presidente de Estados Unidos, George W. Bush, con las orejas del Ratón Mickey y la inscripción "Disney War", en un irónico juego de palabras (war = guerra en inglés).

Esto despertó la atención de los transeúntes y paralelamente los dibujos en aerosol se fueron multiplicando en las paredes de Buenos Aires.

BBC Mundo salió a recorrer las calles porteñas con dos grupos de artistas urbanos para ver cómo toman la vía pública como espacio de expresión.

Destrucción con fines lúdicos

En el barrio de Retiro, Nicolás, Gonzalo y Débora, integrantes de B.A. Stencil -también conocidos como NN, GG y Roux- explican a los lectores desprevenidos en qué consiste el stencil :

American Style. Una mujer lanza una bomba.
Las críticas al modelo estadounidense aparecen con frecuencia en las paredes porteñas.

"Es una técnica de grabado por repetición, donde se cala una plantilla y se repite un motivo varias veces. Nosotros tenemos unas 200 plantillas con diferentes motivos".

En un instante, los tres artistas callejeros despliegan su batería de aerosoles y la matriz de la cual saldrá el dibujo y se disponen a demostrar 'en vivo' en qué consiste su actividad.

Una enorme plantilla con el dibujo calado de un indio montado en un caballo, con una lanza en la mano, es apoyada contra una pared. Primero hacen una base blanca que será el contorno del dibujo.

Luego, con aerosol negro, estampan el dibujo y el indio cobra vida sobre el cemento.

Buenos Aires Stencil se formó en 2002, un año después de la grave crisis socioeconómica que afectó a Argentina.

El motivo, según ellos, fue una mezcla de "aburrimiento, motivación y ganas de hacer cosas".

Este colectivo artístico define su tarea como "destrucción de la propiedad privada con fines lúdicos".

No camines, corre

Otro colectivo de arte urbano es Run Don't Walk (en inglés, algo así como "corre, no camines").

Obra de BA Stencil que muestra a la ex primera ministra británica Margaret Tatcher
La guerra por las islas Malvinas o Falklands parece haber inspirado esta obra.

Federico, uno de sus tres integrantes, le explicó a BBC Mundo que "la gente tiene diferentes lecturas".

"Por ahí una señora no entiende lo que pintamos, o algunos lo entienden con un significado, otros con otro. Eso está bueno".

Federico describió el salir a pintar como un "hecho vandálico y artístico a la vez", aunque aclaró que "uno trata de no causar inconvenientes" y evita "pintarle la puerta de la casa a la típica viejita de barrio".

Los lugares elegidos suelen ser edificios abandonados o afiches de publicidades ilegales. Los dos grupos son amigos y muchas veces salen a pintar juntos, incluso con artistas extranjeros que aportan sus propios dibujos.

Fenómeno global

Gracias a internet, la comunidad 'graffitera' del mundo comparte sus dibujos rápidamente y está al tanto de lo que pasa en las ciudades más distantes.

Gonzalo y Nicolás explican: "La gente le puso el ojo, empezó a ver que había gente que pintaba. Para nosotros es más un gusto personal. No lo teorizamos mucho".

Joven de BA Stencil pinta graffiti en un muro.
Está bueno que la gente salga y se exprese en la calle. Además vivimos recibiendo información que no elegimos. Está bueno dar otra opción

"En toda Latinoamérica y en todo el mundo hay mucho arte callejero. Gente que pone posters, stickers, graffitis, o que dibuja a mano alzada, que va dejando su huella. En realidad todo es graffiti, porque están pintando una pared".

"Estamos en contacto, a través del sitio, con gente de Chile, Venezuela, Uruguay, Colombia, Brasil, 'gringos', gente de Europa. A veces salen cosas o nos piden que les mandemos posters".

"Gracias a Dios nos llevaron a México y nos salió una muestra allá. Con lo de Bush, nos llegaron mails de todo el planeta. Acá también expusimos, en el Centro Cultural Borges".

"La gente empieza a mirar, de hecho mucha gente está pintando en Buenos Aires. Es como que se puso de moda. Hay que ver cuanta gente lo sigue haciendo cuando pase la moda. Espero que siga habiendo mucha gente haciéndolo", reflexiona Gonzalo.

Al margen de la ley

Al pintar las paredes de la calle se comete una contravención al Código de Convivencia de la Ciudad de Buenos Aires.

Muro pintado por miembros de Run Don't Walk
En Buenos Aires las paredes blancas son algo cada vez más escaso.

Pero ellos defienden su tarea: "Está bueno que la gente salga y se exprese en la calle. Además vivimos recibiendo información que no elegimos. Está bueno dar otra opción", opinan Débora, Gonzalo y Nicolás.

Débora agrega: "Es como una respuesta a la sobreinformación que hay en la calle. Hay tanta publicidad y cosas que no te dicen nada, y es una brisa de aire fresco encontrarte con algo que te gusta".

En la práctica, tanto los integrantes de Buenos Aires Stencil como los de Run Don't Walk aseguran que no tienen mayores problemas con la policía.

"La policía no hace nada. Ya sabemos qué paredes se pueden pintar y cuáles no. Los policías nos preguntan quién nos manda, qué significan los dibujos, pero nada más. Hacen la vista gorda".

Para algunos es vandalismo, para otros arte. Lo cierto es que en Buenos Aires las paredes blancas son algo cada vez más escaso.

07 marzo, 2006

Borges inédito...

Inauguran exposición con manuscritos y poemas inéditos de Borges

La muestra incluye cartas a sus amigos y familiares escritas con una original ortografía.

La muestra apunta a "mostrar lo que la gente no conoce de Borges: la cocina de su escritura", apuntó el presidente de la asociación, Andrés Vaccaro, biógrafo del autor de cuya muerte se cumplirán 20 años en junio próximo.

Hasta finales de mes, el público podrá ver "las tachaduras, las correcciones de originales y los papeles de trabajo del escritor, además de su correspondencia y poemas inéditos", comentó.

"Me estoi volviendo mui haragán i tengo un odio profundo a ese farsante de Cicerón i a las raíces cúbicas aljebraicas", dice textualmente una carta que Borges envió a un amigo cuando tenía 13 años y residía con su familia en Suiza.

Vaccaro explicó que los errores ortográficos de ése y otros escritos de Borges se suponen adrede, por un acuerdo de los miembros de la familia "para escribir en español según su fonética".

"También hay cartas de su madre escritas del mismo modo. Fue una práctica que quedó registrada en escritos privados de los Borges entre las décadas de 1910 y 1920", indicó al diario bonaerense Clarín.

La exposición, denominada "Imágenes y manuscritos de Borges", abarca más de un centenar de documentos clasificados por temas, entre los que se destacan "Antepasados", "Macedonio Fernández", "Adolfo Bioy Casares" y "Silvina Ocampo", entre otros.

Además, incluye poemas inéditos como "Aterrizaje", de 1918, y numerosas cartas del escritor y también de su madre, Leonor Acevedo.

La Asociación Borgesiana de Buenos Aires, que posee una colección de 16.000 piezas sobre el escritor, entre libros, cartas y recortes de diarios, se propone llevar esta exposición a otras ciudades, entre ellas a Ginebra, donde Borges murió el 14 de junio de 1986, y a la ciudad egipcia de Alejandría.

EFE, El Mostrador